torsdag 21 november 2013

Koko yö valveilla Topeliuksen, wikipedian, youtuben ja Umbalan kanssa --

-- ja tiedän että käytän ihan liikaa pistepistepistettä, eli nyt en käytä.

Mitäs mun taas pitikään sanoa, pitäiskö nukkua.

Niin joo kaksikielisyydestä ehkä.
http://fi.wikipedia.org/wiki/Kaksikielisyys

Eli olen oikeastaan virallisesti kaksikielinen. Toiminnallisesti kaksikielinen, tai jotain, kuten joskus kauan sitten luin jostain tai kuulin tai jotain? Ja kun en aina muista näinkö uneni suomeksi vai ruotsiksi...


ohopp-fucking-san, käytin sitä taas...

4 kommentarer:

  1. Pistepistepisteessä ei ole mitään väärää, sen kun käytät vaan :)

    Hieno asia tuo kaksikielisyytesi. Oletko muutes huomannut käyttäväsi paljon ruotsalaisia kielikuvia tai sanontoja? En tiedä käyttääkö normiruotsalaiset niitä paljon. Hauskoja ja käyttämisen arvoisia ne joka tapauksessa on, esim. hamna mellan två stolar ja mellan fyra ögon.

    Mulla on aika pitkä matka kaksikielisyyteen :D Meinaan että ne asiat mitkä olen joskus esim. kieliopista oppinut tuntuvat unohtuvan. Eli takaisin Dags grammatik -kirjan pariin :)

    SvaraRadera
    Svar
    1. Hah, se ihana keltainen kirja... mullakin oli Dags ^^

      Ainakin mä opin paljon paremmin käytännön kuin kirjan kautta, vaikka olenkin hyvä opettelemaan asioita ulkoa. Äiti opetti mulle "an auf hinter in neben über unter vor (und) zwischen" jonka oli oppinut ite kouluaikoinaan, samoin "aus bei mit nach seit von zu". Opinhan mä ne ulkoa, ja siitä on apuakin välillä, mutta muistan mitä ne rimssut ovat koska "an der Wand" jne (prepositiot, jotka vaativat tilanteesta riippuen akkusatiivia tai datiivia, ripustetaan jotain "an die Wand" mutta roikkuu "an der Wand") ja "mit meiner Mutter" (äitini kanssa, ekoja fraaseja jotka opin kolmannella luokalla ja aloin ihmetellä miksi -r, vaikka se on DIE äiti...)

      Radera
    2. Ohoppsan, niin, se kysymyksesi.

      Aina välillä, joskus tahallani, joskus vahingossa.
      Kännissähän osaan kumpaakin kieltä huonommin xD
      Jos puhun jonkun sellaisen kanssa (esim. sun), joka ymmärtää joka tapauksessa ja tietää että osaan puhua paremminkin, saatan sanoa vaikka että tykkään syntiä jostain (tycker synd om någon).
      Noita tollasia idioottimaisen idiomaattisia sanontoja harvoin käytän, keksin omia, mvh. sparvig kisselikatt ;) (eli varoitus, kun muutat tänne niin vaadi mua puhumaan oikein tai sulle käy kuten Marcolle, alltså sille sveitsiläiselle jonka kanssa olin 2009-2011, joka oppi ruotsin tosi nopeesti mutta kaikki luuli sitä suomalaiseksi...)

      Radera
  2. Minustakin ko. keltainen kirja on ihana.

    Ei noi oo musta ollenkaan idioottimaisia sanontoja vaan hauskoja ja niin ihanan periruotsalaisia <3 :D Mutta aina on parempi keksiä omia, kuten olet ansiokkaasti keksinytkin. Ja puhu vaan mulle niin kuin haluat puhua, koska joka tapauksessa kukaan ei erehdy luulemaan minua muuksi kuin suomalaiseksi vaikka asuisin siellä 100 vuotta :)

    Tää sun blogi on tosi hyvä paikka opiskella kielioppisääntöjä. Publicera-napin painamisen jälkeen usein tajuan ainakin muutaman virheen kommentissani. Eli käytännön kautta oppimista tämäkin!

    SvaraRadera

Miau?